Zwei- oder Mehrsprachige Mäuse

Begonnen von Faulpelz, 06. März 2009, 13:09:16

« vorheriges - nächstes »

Faulpelz

Ich hoffe ich bin hier überhaupt richtig mit dem thread.  ;)

So, nachdem meine Maus jetzt langsam und sehr gemütlich mit dem quatschen anfängt, denkt ich doch immer mehr über das zweisprachen-problem nach. Ist ja doch ein wenig anders als wenn sie nur mit einer Sprache aufwachsen.

Und da dachte ich mir, daß hier sicher noch mehr Mama's oder Papa's unterwegs sind, die ihre Mäuse auch mit mehreren Sprachen erziehen.
Wäre toll, wenn man sich austauschen könnte. Man hat ja doch immer wieder mal Zweifel oder Fragen.  ::)


Also erst mal zu uns:
Emma ist jetzt 1,5 Jahre alt. Wir wohnen in Italien (Papa ist Italiener) und sie wächst daher mit deutsch und italienisch auf.
Verstehen tut sie auch alles in beiden Sprachen nur zum sprechen hat sie halt noch kaum Lust.

Würde mich freuen, wenn sich ein paar Gleichgesinnte finden würden  :D

blume8

hallo,

also, meine kids wachsen auch 2sprachig auf. alex versucht sich gerade an seie ersten wörter und dadurch, dass ich überwiegend rumänisch mit ihm rede, spricht er natürlich auch eher rumänisch. naja, sprechen ist vielleicht zu viel gesagt, er wird i 2 tage erst 10 monate alt.
meine emma (emilia ;)) ist 7 jahre alt. sie hat sehr spät mit dem sprechen angefangen, dann aber auch eher rumänisch, im kindergarten kam deutsch dazu. mittlerweile ist es aber so, dass sie nur deutsch spricht, jedoch beide sprachen 100% versteht. sie hat ein "trotzphase", will überhaupt kein rumänisch sprechen, obwohl sie dazu in der lage wäre.

ich würde mir da noch keine sorgen machen, 2- und mehrsprachige kinder tendieren dazu etwas später mit dem sprechen anzufangen. ausnahmen bestätigen die regel.

Faulpelz

Hallo Blume!
Ja, das mit dem Sprache verweigern hab ich schon öfters gehört. Da graut es mir schon bissi davor.
Ist wohl so, daß sich die Kleinen nicht Anders fühlen möchten als wie alle anderen Kinder eben und reden deshalb nur in der Landessprache.  :P
Hab auch schon gehört, daß manche sich wohl schämen eine fremdsprachige Mutter zu haben.  :-X
Ist alles viel komplizierter als man es sich anfangs vorstellt. Man bekommt immer gesagt, daß das ja soooo toll ist für die Kids, weil sie dann schon zwei Sprachen können, aber an das drumherum und daß das vielleicht auch für die Kleinen nicht immer so einfach ist, daran denkt immer keiner.  ::)


blume8

hm, ja schämen...meine maus hat eine schlechte erfahrung mal gemacht...es kamen dumme sprüche seitens der erzieherin, die haarscharf an der rechten szene erinnert haben (unter anderen: du bist DEUTSCHE, als sprich DEUSTCH und keine ZIGEUNERSPRACHE!). >:( seitdem ist sie etwas eingeschüchtert. sie geht inzwischen zur schule, ihre beste freunde sind ebenfalls 2 bzw. mehrsprachig aufgewachsen. neulich sollte sie den kindern in der klasse ein paar wörter/sätze auf rumänisch sagen, sie kam stolz wie oskar nach hause, weil die kinder es toll fanden. seitdem kommen hier und da mal ein paar sätze auf rumänisch. ich mache kein druck, irgendwann gibt sich das. wir fahren über ostern nach rumänien, da hat sie immer zwanglos rumänisch gesprochen  ;)

Faulpelz

 :o wow, na die hätte was von mir zu hören bekommen  :o

Da sieht man mal wieder wie stark man vom Umfeld beeinflusst wird   ::) Ist ja super, daß sie dadurch jetzt auch wieder mehr Freude an deiner Sprache hat  :D

Faulpelz

*wiedernachobenschieb*
vielleicht findet sich ja noch jemand  ;)

Alissa16

Meine Mädels wachsen auch 2-sprachig auf - Deutsch und Französisch - und Alissa mit ihren knapp 8 Jahren versteht auch jedes Wort auf Französisch, antwortet aber nur auf Deutsch.  :P

Ausser am Telefon, da sagt sie dann auch immer, wenn Papa oder Opa anrufen "Salut "Oui" No" Bien" ... dann weiss ich immer gleich, wer dran ist.  ;D

Die beiden Kleinen benutzen einige französische Wörter ...

LG Bianka


bibi1980

hallo!

bei uns ists zwar noch nicht soweit, dass amina sprechen könnte, aber da sie zweisprachig aufwachsen soll, spreche ich deutsch mir ihr und mein mann arabisch.

habt ihr ein paar tips, wie man das fördern kann? mein mann ist selten zuhause, sie muss mMn auch nichit perfekt mal arab. sprechen können, aber  ich möchte schon, dass sie versteht.

reicht es denn, wenn papa mit ihr arabisch spricht? prägt sie sich das ein? oder muss er dazu noch speziell was zutun?

Alissa16

Bibi, wenn Dein Mann ganz konsequent NUR arabisch mit ihr spricht, lernt sie das auch ...

Mein Mann spricht ja auch arabisch aber ich habe ihn gebeten, es auf Französisch zu beschränken, denn sonst verstehe ich ja kein Wort, wenn meine Kinder was auf arabisch zu mir sagen.  ;D

Wo kommt denn Dein Mann her?

bibi1980

aus ägypten.

aus genau dem grund hab ich vor paar jahren angefangen mitzulernen. mittlerweile versteh ich ganz gut .... so kann papa mäuschen nix einreden ;-)

woher ist deiner?

Alissa16

Meiner ist ein "halber" Tunesier - seine Mama ist Deutsche, lebt aber auch schon seit knapp 40 Jahren in Tunesien und spricht fliessend arabisch, sie kann es nur nicht lesen - was mich nicht wundert.  ;D

Ein paar Brocken kann ich auch, aber wirklich verstehen kann man das nicht nennen ...  ;)

Ich bin schon froh, wenn ich bei dem französischen mitkomme, denn ich hatte früher auf dem Gym blöderweise Latein. Hätte mir da nicht mal jemand sagen können, dass ich mal einen Tunesier heiraten werde?  >:D

Faulpelz

Sind dja doch ein paar da *freu

Ja, die Konsequenz soll sehr wichtig sein. Ich red zwar mit Emma auch mal italiensich, grad wenn Leute da sind, weil die sonst nicht verstehn, was ich ihr erzähl, aber sonst eben nur deutsch. Sie war bisher fast ausschließlich mit mir zusammen tagsüber und so hat das super geklappt. Hat anfangs glaub ich auch mehr deutsch als italienisch verstanden. Jetzt ist es egal welche Sprache, sie versteht alles, nur sprechen will sie nicht  ;D

bibi: wegen zusätzlichem fördern? Vielleicht kann dein Mann ihr ja eine CD mit arabischen Kinderliedern besorgen oder Kinderfilme oder so. Sonst wüsste ich auch nicht. Aber wenn dein Mann immer in seiner Sprache mit ihr spricht, dann lernt sie es auch so schätze ich.

bin auch schon gespannt was Emma mal anstellt mit ihren Oma's zum Beispiel, die ja die jeweils andere Sprache nicht können. Kennt ihr den Film "Jenseits der Stille"? Ich stell mir das so vor wie wenn die Kleine da für ihre Eltern dolmetscht  ;D

blume8

ja, konsequenz ist wichtig. ist aber auch schwer sich immer daran zu halten. ich spreche  mit meinem mann überwiegend deutsch, wenn die große dazwischen kommt, kann ich nie sofort umschalten von deutsch auf rumänisch. dann spreche ich natürlich weiterhin deutsch.

Faulpelz

Ich bin ja auch nicht sooo konsequent, aber es scheint trotzdem zu klappen. Mal schaun, noch spricht sie ja nicht  ::)

deep_blue

Meine beiden Kinder wachsen deutsch/amerikanisches englisch auf. Fanni ist hier bereits eingeschult mit ihren 5 Jahren und Tim mit 13 Monaten faengt jetzt langsam an zu plappern. Wir sind beide Deutsche und uns ist es sehr wichtig, dass das Deutsche erhalten bleibt!
Zu Hause wird daher konsequent deutsch gesprochen, sobald wir aber Freunde treffen, dann sprechen wir ausschliesslich englisch! Fanni war bereits 22 Monate als wir nach USA zogen und sie sprach damals schon sehr gut deutsch. Sie tat sich daher wohl etwas schwerer aufs englische einzuschenken. Gut ein Jahr spaeter war der Knoten geplatzt... nachdem sie auch bereits hier den Kindergarten besuchte, anfangs ohne auch nur ein Wort englisch verstehen geschweige denn sprechen zu koennen!

Fragen? Gerne!

Antje mit Fanni und Tim

sunny_bibi

Guten Morgen!

Unser Schatz wächst auch zweisprachig auf. Ich spreche deutsch mit ihm und mein Mann libanesisch. :)

Liebe Grüsse,

bibi
[Login or Register]   [Login or Register]                         
                                      [Login or Register]

Faulpelz

So, mal wieder hochschieb  ;)

Die Maus fängt jetzt wohl tatsächlich an mit dem sprechen. Zumindest hab ich das Gefühl  ::)
Mir fällt dabei auf, daß die Wörter, die sie aus eigener Iniziative spricht fast alle italienisch sind. Dabei verbringt sie doch die meiste Zeit mit mir. Ist das nur ein Zufall oder hat sie schon gemerkt, daß meine Sprache eben nicht die Landessprache ist?

Liebe Grüße!

Anja und Louisa

#17
Das ist ja mal ein feiner Thread! Danke Juli!

Ich hab schon ein paar Beitraege zu dem Thema verfasst und auch gespeichert, aber sitze gerade an einem anderen PC. Also frei von der Leber weg.


Zu uns: ich bin Deutsche, mein Mann Algerier, unsere Sprache als Paar ist franzoesisch, wir leben in einem arabischsprachigen Land, ich bin voll berufstaetig, die Kinderbetreuung spricht nur englisch und ostafrikanische Sprachen, Amharisch, Tigrinya etc.

Bevor wir Kinder hatten, hab ich mich (dachte ich, alles graue Theorie) gut eingelesen in das Thema durch Foren und Buecher und war Anhaenger der immer wieder betonten OPOL-Methrode.OPOL = one parent, one language.
Bei uns per se eher nicht konsequent machbar, da mein Mann kaum deutsch kann und ich kaum arabisch . Ich versuch es aber mit deutsch, er mit arabisch, hmmhmm, siehe unten.

Seit wir in Kanada lebten (2001-1005), mischen wir auch einiges an englisch und auch etwas deutsch und arabisch  unter unser Paar-Kauderwelsch. Mit den Kindern rede ich einigermassen konsequent deutsch, und dafuer, dass ich der einzige deutsche Einfluss bin, spricht vor allem die Grosse -4,5 -sehr gut. Und in Deutschland nach 1,2 Tagen komplett fliessend.

Oft habe ich auch zweisprachig Sachen beigebracht oder vorgelesen, deutsch und englisch. Warum auf einmal englisch, wo ich doch immer dachte, unsere Kindersprachen werden deutsch, arabisch, franzoesisch?
Weil mein Mann entgegen meiner epischen Ausfuehrungen, Kleinkinderhirne sind Schwaemme und saugen so ziemlich alles auf, Angst hatte, die Kleinen zu ueberfordern, die nanny spricht nur englisch, der Kiga ist englisch. Schade, aber ich mach halt meinen Teil auf deutsch und er muss gucken, ob und wie er arabisch managt. Ich wuerde es den Maedels goennen, oeffnet ja doch die eine oder andere Tuer spaeter.

Franzoesisch faellt leider voellig hinten runter. Ich allein und die Kinder: deutsch. Mein Mann dabei: englisch. Mit unserem Wachpersonal sprechen die Kinder wenigstens etwas arabisch.

Ich stelle Unterschiede bei den Maedchen fest, Louisa, hat recht frueh und gut die Sprachen getrennt, mit mir deutsch, mit nanny und Papa englisch.
Amina mischt wild deutsch, englisch, arabisch,  aber versteht alles in der jeweiligen Sprache und ist auch zu verstehen.

Es ist nicht so leicht, aber auch kein Evangelium, Kinder mehrsprachig zu erziehen. Man sollte sich selber aber durch gutgemeinte Ratschlaege und vor allem vermeintlich allwissende Ratgeber nicht zu sehr verunsichern lassen. Letztlich findet man seinen ganz individuellen Weg.

Warum Deine Kleine jetzt vorrangig italienisch spricht - keine Ahnung. Umgebungssprache?

Prima, dass man sich hier austauschen kann. Klasse Sache das hier!

LG
Anja

Faulpelz

 :D Das freut mich daß es dir gefällt. Die Idee kam mir vor einer Weile, weil ich dachte daß austauschen ja doch manchmal hilfreich sein kann.

;D Na bei euch geht's ja zu (sprachlich gesehn), super! Find ich voll klasse. Kann mir vorstellen, daß das auch manchmal etwas anstrengend ist. Ist schon erstaunlich wie dehnbar so kleine Kinderhirne sind, oder? Man macht sich tausend Gedanken, und am Ende machen die Kleinen das alles ganz automatisch mit.  :)

zemre

Hallo!

Wir versuchen Leonie auch zweisprachig zu erziehen. Klappt mal mehr, mal weniger gut.  ::) Ich spreche deutsch, mein Mann albanisch. Er ist allerdings nicht so konsequent und verfällt immer wieder ins deutsche. Find ich aber nicht so schlimm. Wir werden schon unseren Weg finden.  ;D Die Kleine spricht ja noch nicht, also mal abwarten was dabei raus kommt. Fänd gut, wenn sie zumindest albanisch verstehen würde.
Interessant, wie das bei euch abläuft.

Liebe Grüße!!!!!

Faulpelz

Ui, noch jemand. Da werden wir ja schon langsam ein richtiges Grüppchen  :D

@zemre: Auch wenn dein Mann nicht immer albanisch  mir ihr redet, wird sie es mit großer Sicherheit trotzdem Verstehen.  :-*

@all: :-*

deep_blue

#21
Ganz wichtig ist schon, dass man konsequent ist ansonsten schleichen sich leider zuviele Fehler mit rein. Aber wir sind auch nicht sooo konsequent. Bei uns heisst konsequent... zu hause deutsch, draussen englisch. Seit Fanni aber in der Schule ist funktioniert das ueberhaupt nicht mehr  ;) sie kann ja ihre Hausaufgaben nicht auf deutsch abgeben  ;D Bei ihr wird es nun auch zuehens schwerer die Grmammatik im deutschen wirklich gut zu halten. Dafuer faengt sie an sowohl meine englische Aussprache als auch mein Vokabelwissen auszudehen  ;D und zu verbessern. Das ist doch schoen!
Tim waechst richtig bilingual auf und das ist ja richtig, denn er ist Amerikaner. Wir drei anderen sind ja Deutsche, interessant dabei, Fanni versteht sich als anders als deutsch, sieht auch nach wie vor Unterschiede... und sagt auch, ich bin Deutsche! Und ich bleibe Deutsche! Auch in der Schule macht sie das wohl immer recht klar und deutlich...

Wollte noch sagen, obwohl Tim fast ausschliesslich tagsueber mit mir zusammen ist und ich keine wirklichen Englischstunden mit ihm abhalte, ist der Eindruck wohl begruendet, dass er englisch auch versteht. Zumindest reagiert er auf Fragen/Ansprache entsprechend richtig... er lernt es also einfach so nebenbei. Das ist phantastisch!

Bei Fanni war das natuerlich anders. Sie war bereits fast 2 Jahre als wir nach USA zogen, sie sprach sehr gut deutsch. Sie ging dann direkt in eine preschool hier (also zwei Monate nachdem wir hierher zogen), obwohl sie weder ein Wort verstand noch sprach... es war nie ein Problem. Am Anfang hat sie alle mit deutsch zugetextet und sich gewundert, dass alle nur mit grossen Augen vor ihr standen. Es vergingen nur wenige Wochen da hat sie verstanden einen anderen Weg zu finden... mit Haenden und Fuessen. Nach einem Jahr erst kamen erste Saetze ueber ihre Lippen... sie hat gewartet bis sie sicher sein konnte, dass man sie auch wirklich versteht. Heute liest sie englisch und traeumt deutsch, sagt sie  ;D und benoetigt keine Sprachunterstuetzung (sie wurde direkt zwei Wochen nach Einschulung getestet!).

Fjóla

Nanu??? Mein posting von vor ein paar Tagen ist futsch! Kommt das wieder??

Vee

Vielleicht melden sich noch ein paar user, wenn der thread wieder weiter oben erscheint?

Wir werden auch zweisprachig erziehen. Sky hört von mir deutsch, vom Vater und der Umgebung holländisch. Er ist korrigiert beinahe 2 J. und redet noch seinen eigenen Skandinavisch-Verschnitt  ;D

Die Wörter die er schon kann klingen allesamt eher holländisch, obwohl der Papa anwesenheitsbedingt nicht so viel mit ihm spricht und er auch erst kurz im Kindergarten ist. Oder es sind Wörter, die in beiden Sprachen gleich sind. (@juli80: Ähnlich wie bei euch)
Ich glaube aber, deutsche Laute sind vielfach noch etwas schwer für den Anfang. Und wenn er es sich leichter macht, kommt was annähernd holländisches dabei raus.
Nee ist leichter als Nein. Maan ist leichter als Mond. Uit (Aujt) ist leichter als Aus. Vliegtuig (Fliechtaujch) ist leichter als Flugzeug. Dag (Daach) ist leichter als Tschüss...

Ich bin sehr gespannt, wie es weiter geht. Und wie ich ihm später bei den Schulaufgaben die holländische Grammatik auf deutsch erklären werde. Oje...
[Login or Register]

Sky  31. SSW - hebt meine Welt aus den Angeln
Sienna  28. SSW - am 1. Frühlingstag 2011 fort geflogen - alles Gute, mein Mädchen!

seikonbunny

Hallo ,

habe den thread gerade erst gesehen..,mal schauen, wie häufig ich zum Schreiben komme, kann nichts versprechen ;)

Timeo wächst mit deutsch und französisch auf. Er hat viele 2-mehrsprachige Freunde. Tja, und ich als Logopädin finde das schon sehr faszinierend  :D
Zu einer der o.a. Fragen- den Kinder reicht es durchaus, den Papa reden zu hören. Selbst, wenn er viel arbeitet und die Kleinen die "Papasprache" nicht benutzen, verstehen sie es und die Aussprache als auch die Grammatik prägen sich ein. Man sollte mit seinen Kindern immer in seiner Sprache reden- das ist nunmal einfach authentischer (und korrekter....). Aber wenn Freunde /Verwandte da sind, die dies nicht verstehen, ist dies eine feste und klare Situation und es ist verständlich für das Kind, wenn dann auch die Mama in der "Papasprache" spricht...Man darf auch mal Bücher in der anderen Sprache vorlesen und dann darüber in der Sprache reden (wenn man einigermaßen sicher ist, was Aussprache etc betrifft ;))

Aber - wie immer gilt das feeling, das machen die meisten dann eh richtig :)

Was ich so klasse finde- Timeo sucht sich das Wort raus, das am Einfachsten ist. französisch oder deutsch, egal. Wobei er, seitdem wir im Juni wieder nach Deutschland gezogen sind, mehr deutsche als französische Wörter sagt. Kaum sind aber Freunde oder Großeltern etc. da, springt er um, das ist schon irre.

So, kümmere mich ums Essen und bin mal gespannt, ob dieser Thread am Leben bleibt  ;)

liebe Grüße