Zensur in Kinderbüchern

Begonnen von Barbia+LuJo, 15. Januar 2013, 10:49:22

« vorheriges - nächstes »

liadan

#50
Zitat von: Conni Faire am 15. Januar 2013, 17:30:51
Kinderbuchklassiker nachträglich zensieren finde ich total lachhaft.

Treffende Gründe wurden auch schon genug zitiert.

Um mal beim Thema Pippi zu bleiben:
Sie kann auch zehnmal am Tag Neger sagen und würde trotzdem niemals die Sklaverei in der Villa Kunterbunt einführen. Wer das nicht versteht, sollte vielleicht diverse Kinderbücher nochmals aufmerksam lesen.

Im übrigen bin ich eher dafür, einige Facebook-Einträge nachträglich zu zensieren, da der Schmerz beim Lesen selbiger manchmal fast übermächtig ist.

... dem stimme ich zu!

Ich finde es total Schwachsinnig, die Wörter gibt es nunmal und wenn wir als Eltern  nicht in der Lage sind unseren Kindern einen vernünftigen respektvollen Umgang miteinander beizbringen nutzt auch eine Zensur von alten Kinderbuchklassikern nicht.

Was kommt als nächste? Wird die Bibel demnächst auch überarbeitet und zensiert? Ach stimmt, das ist ja was anderes ...

Was ist dara schlimme wenn unser Kinder diese Begriffe die in einer GESCHICHTE oder in Märchen und Co vorkommen kennenlernen immerhin sind das Klassiker und sorry es gibt echt wichtigeres als sich um so etwas zu kümmern. Und, die alten Bücher die es noch unzensiert gibt, kommen die dann auf die schwarze Liste? Werden wir alle verhaftet und bekommen Strafen wenn wir die Bücher zu Hause haben und oh graus sie so unseren Kindern vorlesen wie sie geschrieben sind? Man sollte ja auch nicht einfach alles konsumieren sondern einfach im Anschluss auch darüber sprechen und nicht einfach lesen und gut ist und alles nachquatschen. Dann  möchte ich dick, fett und co aber auch zukünftig überall auch zensziert habe, diese Wörter werden von manchen Menschen nämlich auch zur Diskreminierung benutzt, wo fängt das an und wo hört das auf?

FSK gibt es für Bücher ja nicht, unser Sohn könnte loslaufen und sich einen Bukowski oder Sartre, Star Wars, die reitenden Leichen oder oder oder kaufen, kein Verkäufer würde sich was dabei denken sonderm dem Kind das Buch einpacken.  ;) und das Geld kassieren.

Heutzutage ist es so verdammt schwer dumm zu sein,  weil die Konkurrenz so gigantisch ist!

Solar. E

@Mondlaus
Na ja, gerade vom Struwwelpeter gibt es (zumindest laut wikipedia) sooo viele Adaptionen und Parodien, dass das Original mMn auf jeden Fall geschützt gehört.
Das was da drinnensteht ist für die heutige Zeit ohnehin dermaßen abstrakt, dass man das ohnehin nicht unkommentiert stehen lassen kann, wenn die Kinder damit in Berührung kommen.
Ich hab das meinen Kindern auch schon vorgelesen, ohne mir groß was dabei zu denken (da ist sie wieder, meine Naivität  ;D) - ja und wenn da dann Fragen aufkamen, wurde drüber geredet. Meine Kinder wussten auch von alleine, dass man den Daumen nicht abgeschnitten bekommt oder nach fünf Tagen ohne Suppe stirbt - das war auch für sie ersichtlich völlig überspitzt dargestellt.
Und das mit dem "Mohr" - das hab ich eben erklärt, dass man das früher so gesagt hat und heute eben nicht mehr.  :)

redheart

Man kann ja dann sonst zum political correctness Ausgleich eine Runde Jim Knopf gucken mit den Kindern s-:)

Brains are wonderful, I wish everyone had one.

A.n.j.a

Schoen, dass es meinungsmaessig doch ausgewogener ist jetzt.

Pippi: hat allein schon wegen der schrillen Klamotten - die Anoraks, grellbunten Rollis etc!- Kultcharakter. Aber dieses Kind ist das schlechteste Vorbild, was man sich nur denken kann. Meine Kinder lieben sie, duerfen das auch gucken, koennen genug abstrahieren in ihrem Alter.

Mein Mann hingegen kannte das nicht, war richtiggehend entsetzt, als er zufaellig mal mitschaute.

Ich kann verstehen warum: diese Anarcho-Rotzgoere ohne Erziehung und Manieren, aber mit Baerenkraeften hat Unterhaltungswert, aber paedagogisch sinnvoll ist das m.E. auf gar keinen Fall. Michel und Saltkrokan sind da wieder eine ganz andere Liga, wie auch Madita oder Lotta.

Na was soll's. :)

A.n.j.a

Ich finde den Struwwelpeter super. Massiv brachial und brutal, aber da kommt wenigstens was rueber an Botschaften.

Viel schlimmer ist die Struwwelliese, ein christlich verbraemtes ganz schlimmes Gehirnwaesche-Plagiat.

scarlet_rose

Wenn ihr alle gegen das Ändern von Büchern seit, dürftet ihr Michel auch nicht Michel nennen, denn der Name kommt auch nicht von Astrid Lindgren  ;)
Da beginnt schon mal die unfreiwillige Änderung, die einfach jeder akzeptiert hat.


[Login or Register]g[/img][/url]

redheart


Brains are wonderful, I wish everyone had one.

A.n.j.a

Das ist aber jetzt Erbsenzaehlerei. Klar sind Originale imemr authentischer. hast Du es denn auf schwedisch gelesen?

A.n.j.a

Hanni und Nanni und Dolly heissen auch anders, sind dennoch Klassiker im Jugendbuchgenre - auch und gerade in Deutschland.

Auch die wurden uebrigens "moderner" umgeschrieben - grauenvoll!

Solar. E

Michel heißt im Original Emil - und wurde in der deutschen Übersetzung eben umbenannt, damit er nicht mit Kästners Emil verwechselt werden kann. So mein Wissensstand dazu. Das hat für mich aber ehrlich nichts mit Zensur zu tun - schließlich hat Emil nichts anstößiges an sich  ;)


Fliegenpilz

Ich mag den Struwwelpeter auch - und er steht bei uns im Kinderzimmer.

scarlet_rose

#61
Nein, das ist keine Erbsenzählerei. Das ist nur das, was es ist: Wenn man eine Übersetzung überarbeitet, ist das keine Kastration der Originalfassung.

Die meisten Bücher werden bei Neuauflagen überarbeitet. Auch alte Werke. Meistens gibt es dazu im Vor- oder Nachwort ein paar Sätze. Der Verläger bzw Herausgeber entscheidet maßgeblich mit, in welcher Fassung gedruckt wird. Das ist nur selten die Originalfassung.
Und sogar die Bibel wurde schon x mal überarbeitet Liadan  ;)
Spräche man nicht von Zensur, sondern würde einfach eine andere Überstzung nehmen, oder auch Überarbeitung, wäre es ok und nicht einmal unter Zensur zu fassen.


@Solar:
Nein, nicht Zensur aber es hat etwas mit Änderung des Originaltextes zu tun, die hier eben so stark kritisiert wird.
Und "Verwechslungsgefahr" finde ich nun kein Stichhaltiges Argument einen Namen zu ändern.


Ich denke einfach,dass es von Fall zu Fall unterschieden werden kann und muss. Es gibt Dinge, die man überarbeiten kann ohne deren Wert oder gar Inhalt zu verändern (vor Allem, wenn es nicht einmal das Original ist), aber auch Dinge, die nicht geändert gehören.
Bei Pipi finde ich die vielen Negerkönige einfach unschön, habe auch ohne"Neger" gelesen. Liam steht auf Pipi, ich finde sie ok....gibt besseres  ;D



[Login or Register]g[/img][/url]

Conni Faire

Zitat von: Christiane am 15. Januar 2013, 17:53:59
Ich mag den Struwwelpeter auch - und er steht bei uns im Kinderzimmer.

Ich auch, nur bei uns ist es ein Mädchen und wohnt in einem Kinderzimmer. ;D

redheart

Für mich ist es eben nicht dasselbe, da andere Motivation. Übertrieben political correctness verändert den Charakter eines Buches und ist unnütz und hier völlig unangebracht. Wobei ich ja hoffe, dass man im selben Zug dann auch auf gendergerechte Sprache achtet S:D

Brains are wonderful, I wish everyone had one.

schwalbe

@scarlet

Zitatwie schrecklich eine Schwarze Gestalt und ein schwarzes Gesicht auch für andere ist, nicht irgendwo hängen bleibt "schwarz=schlecht"....
Wie auch immer, das Buch bleibt erstmal draußen aus dem Kinderzimmer.

Aber für ein Kind das das Wort "Schwarzer" nicht kennt, sind "Neger" doch auch gar nicht schwarz, sondern braun, oder?
Ich glaube ohnehin, dass das Gefühl Schwarz=Unheimlich nicht unbedingt was mit der Hautfarbe zu tun hatte. So war es ja schon im Mittelalter, also vor der Sklaverei. Schwarz war schlecht, weil hm, vielleicht weil alles was abstirbt schwarz wird, Pflanzen, auch mal ein Zeh, Zähne... und eben weil´s in der Nacht schwarz ist...


Zitat von: Conni Faire am 15. Januar 2013, 17:56:49
Zitat von: Christiane am 15. Januar 2013, 17:53:59
Ich mag den Struwwelpeter auch - und er steht bei uns im Kinderzimmer.

Ich auch, nur bei uns ist es ein Mädchen und wohnt in einem Kinderzimmer. ;D
;D ;D ;D
zwei Dinge sollen Kinder von ihren Eltern bekommen, Wurzeln und Flügel (Goethe)

A.n.j.a

Aber regulaere Lektoratsarbeiten sind m.E. eine ganz andere Schiene als die, um die es hier geht - naemlich pc.


A.n.j.a


schwalbe

Zitat von: A.n.j.a am 15. Januar 2013, 17:59:35
Aber regulaere Lektoratsarbeiten sind m.E. eine ganz andere Schiene als die, um die es hier geht - naemlich pc.

was meinst du damit? was bedeutet "naemlich pc"?

sorry für *dummfrag*
zwei Dinge sollen Kinder von ihren Eltern bekommen, Wurzeln und Flügel (Goethe)

redheart


Brains are wonderful, I wish everyone had one.

A.n.j.a

genau, danke red :) sorry schwalbe, war schreibf

schwalbe

ah, OK, danke! war irgendwie bei personal computer  :P
zwei Dinge sollen Kinder von ihren Eltern bekommen, Wurzeln und Flügel (Goethe)

scarlet_rose

#71
Dazu müsste man jetzt den Originalcharakter kennen, um zu urteilen, ob eine andere Übersetzung etwas verändern würde.
Inwieweit das Original eben einen rassistisch-negativ angehauchten Begriff nutzt oder nicht weiß ich nicht.


@Lektorat ist ja nicht das selbe wie Herausgeber.
Bücher werden überarbeitet, ist nunmal so.
Ob nun vom Autor selbst oder Herausgebern und Lektoren, es wird bei fast jedem gemacht.

Ich finde ein gewisses Auge kann man durchaus darauf haben, wie mit welchen Begriffen umgegangen wird und,wenn Aufklärung fehlt, wie man vernünftig damit umgehen kann.

Wir waren mal mit einer Bekannten auf dem Volksfest. Dort war ein Kinderzug.Die Tochter, damals 3,wollte damit zuerst fahren,plötzlich aber nicht mehr.
Die Mutter meinte dann zu dem Kind "gell, dich hat das Negerpüppchen erschreckt"(zur Deko waren dort mehrere Männchen, eben auch ein dunkelhäutiges). Völlig ohne Grund, ohne Zusammenhang. Ja, da denke ich dann schon,dass man Kindern einen vernünftigen Umgang mit derartigen Begriffen erst beibringen muss,das aber sicher nicht in jeder Familie gewährleistet ist.
[Login or Register]g[/img][/url]

Fliegenpilz

Habe ich nicht mal bei EO gelernt, dass die korrekte Bezeichnung "people of colour" ist? Wird das dann genau so in Kinderbücher übernommen? :)

A.n.j.a

Ich sag doch, wo bleibt denn Katie. Sie ist der Tabasco in der trueben PC-Neuschreib-Bruehe.

scarlet_rose

Zitat von: Christiane am 15. Januar 2013, 18:05:54
Habe ich nicht mal bei EO gelernt, dass die korrekte Bezeichnung "people of colour" ist? Wird das dann genau so in Kinderbücher übernommen? :)

Wieso überhaupt? Man könnte ihn auch einfach "König" nennen.
Und die Kinder einfach Kinder  ;)
[Login or Register]g[/img][/url]